【歌詞】All My Love~ 一段來自妖怪的溫柔獨白【Suno楽曲】

J-Rock
J-Rock

前言

那份溫柔中帶著一絲傷感的故事——《夏目友人帳》。
夏目貴志與被奪去名字的妖怪們,一次又一次的相遇與別離。
故事中,總是充滿著那些無法言說、深藏於心的「情感」。

這是一首,從默默守望著夏目貴志的某位「妖怪」視角,所寫下的情歌。

即使隔著人類與妖怪之間、那無法輕易觸及的距離,這份溫暖的情感卻依然日益增長。想要守護你、僅僅是待在你身邊的懇切願望……我將這些想像,都寫在了這首歌詞裡。

【歌詞】「All My Love」

接下來,將為您呈現完整的歌詞。日文歌詞下方,也附上了中文翻譯,請您一同細細品味。


傷ついて 泣いてる あなたの姿
見つめるたび 胸が痛む
もし私なら もっとあなたを
守れるのに…

每當看見你受傷哭泣的模樣,我的心都感到疼痛。
心想,如果是我的話,定能更好地保護你……

ため息まじり うつむく瞳
今 私を 見つめてほしい
ただ静かに 時が止まる
その瞬間を待つ

你嘆息著垂下眼簾,而我多希望此刻你能注視著我。
我只是靜靜地等待,時間靜止的那一瞬。


迷わないで この想い
受け止めて ただそれだけで
わたしのすべて あなたにあげる
I promise ~

請不要迷惑,請接受這份心意。
僅僅如此,我便將我的一切都奉獻給你。
我保證 ~


all my love
あなたを愛させて
この胸に あふれるもの
すべて捧げる

我全部的愛,請讓我愛你。
願將心中滿溢的情感,全部獻給你。

あなたのその心の
奥で 私を 感じて
ただそばにいる それだけでいい

在你心靈的深處,請感受到我的存在。
僅僅是陪伴在你身邊,於我而言便已足夠。


いつだって ここにいる
あなたのそばで 見守ってる
この気持ちは ずっと前から
育ててきたの

無論何時,我都在這裡,在你的身邊守候著你。
這份心情,我早已醞釀了許久。

あなたにだけ 伝えたいから
この言葉 抱きしめてきた

因為只想告訴你一人,我始終緊擁著這些話語。


今までの 愛じゃない
もっと穏やかで 温かい
そんな想いを あなたに届けたい
ただそれだけなの

這並非過往的愛,它更加平和、更加溫暖。
我只想將這樣的思緒傳達給你,僅此而已。


all my love
あなたを愛させて
この命 かけるほどに
あなたを想う

我全部的愛,請讓我愛你。
我思念你,甚至願將此生作為賭注。

all my love
うなずいて お願い
見たこともない 優しさであなたを包む

我全部的愛,求求你,請點頭答應。
我願用從未見過的溫柔,將你緊緊包圍。


“信じて…”
いつまでも 変わらず
ここにいるから

「請你相信……」
無論到何時,我都不會改變,會永遠在這裡。


創作背景~寄於歌詞中的思緒

在書寫這首歌詞時,我的腦海中浮現著《夏目友人帳》中的幾個畫面:

  • 「守候」的存在:如同在窗外靜靜凝望夏目的妖怪,或是像丙與貓咪老師那樣,雖然嘴上不饒人卻依舊關心著他。我想表達的,是那種即使無法言說、甚至被誤解,也始終不變的、沉默的愛與尊嚴。
  • 「無法觸及」的距離感:妖怪與人類之間那決定性的隔閡。或許連觸碰都無法做到。正因如此,「請感受到我」與「僅僅是陪伴在你身邊便已足夠」這樣的詞句才自然而然地浮現。這絕非放棄,而是在這無奈的境況中,最極致的愛意表現。
  • 夏目貴志的溫柔:他即使自己受傷,也總是為他人著想。這首歌中,每當「你」嘆息時那份「想要守護你」的心情,或許正是夏目本人對周圍的妖怪與人類所懷抱的那份溫柔的寫照。

結語~致閱讀的您

不知道您覺得如何呢?
如果您在閱讀這些詞句時,腦海中浮現了《夏目友人帳》中的某個角色,或是您心中的某位重要之人,那將是我無上的喜悅。

即使沒有旋律,但願這一個個文字,能在您心中響起溫柔的樂章。

感謝您讀到最後。
如果您對這首歌詞有所共鳴,非常歡迎您透過 ♡喜歡留言,告訴我您的感受,這將會給我莫大的鼓勵。

今後,我也希望能繼續將這份溫暖而又帶點傷感的「思緒」,化作歌詞。

Copied title and URL