前言
在人生的漫漫長路裡,有些轉折點看似平凡,卻在小時候決定未來。孩子從升學過程中,便是這樣一個時刻。對他們而言,這是一條陌生的嶄新道路;對父母而言,這是一場關於愛、信任與放手的深刻考試。這首歌便是在這樣的心情下誕生——它是一封寫給升中女兒的獨白,獻給我即將展翅的女兒,也獻給所有在成長路上的人。
歌詞 Lyrics 「Into My Heart」
日文歌詞下方,也附上了中文翻譯,請您一同細細品味。
【Verse 1】
あなたと出会った あの日から
從與你相遇的那天起
忘れていた 景色が
那些早已遺忘的景色
子供の頃の 宝物
童年時期的寶物
蘇ってくる
都甦醒過來
見知らぬ道でも 怖くない
即使是陌生的道路也不再害怕
あなたがいるから
因為有你在
光と影の ワインディングロード
這條光與影交錯的蜿蜒之路
手を繋いで歩く
我們牽著手一起走
【Pre-Chorus】
振り向きたくなる 時もある
雖然有時也會想回頭望去
過去に囚われそうで
彷彿要被過去所囚禁
でも前を向く 勇気を
但是望向前方的勇氣
あなたがくれる
是你給予我的
【Chorus 】
導かれてく
我被引領著
あなたの優しい 笑顔に
被你溫柔的笑容
この世界の 希望の欠片
將這世界的希望碎片
抱きしめて
緊緊擁抱
Wu wu~
嗚嗚~
平気なふりでも
即使裝作若無其事
心はもう 震えてる
內心早已顫抖不已
果てない闇でも 歩みだそう
即使在無盡的黑暗中 也要邁步前行
【Verse 2 】
疲れた顔も 悩む姿も
你疲憊的臉龐 煩惱的模樣
全てが愛おしい だけど
一切都讓我感到疼惜 但是
無理をしていない? そんな
「是不是太勉強自己了?」
気がかける朝
在如此掛念你的早晨
何気ない言葉 傷ついて
因不經意的話語而受傷
海辺を歩いた
我們在海邊漫步
すれ違う想い すれ違う言葉
彼此錯過的心意 彼此錯過的言語
それでも信じたい
即使如此我仍願意相信
【Pre-Chorus】
(同前)
【Chorus】
(同前)
【Bridge 】
聞きたかったこと 伝えたいこと
想問的事情 想傳達的話語
ずっと胸の 奥にある
一直深藏在心底
騒がしい街の 音に消され
被喧鬧街頭的聲響淹沒
舞い上がる願い
那紛飛上揚的願望
【Final Chorus】
心魅かれてく
我的心被深深吸引
自分でも 不思議なほど
連自己都感到不可思議
何かあると 真っ先に
無論發生什麼事 第一個
あなたを想う
想起的就是你
Wu wu ~
嗚嗚~
気にしないふりでも
即使裝作不在意
結局 あなただけを見てる
到頭來 目光依然只追隨著你
海の彼方へ 旅立とう Into my heart
向著海的彼端 啟程吧 走入我的心中
【Outro】
“永遠に…”
「永遠地…」
この道を 歩こう
讓我們一起走
二人で
走這條路吧
創作背景
這首歌的靈感,源自於女兒即將升上中學這個人生階段。
- 比喻:歌中的「光與影的蜿蜒之路」(ワインディングロード),正是升學路上挑戰與希望並存的寫照。學業、人際、自我探索是「影」,而成長、收穫與家人的支持則是「光」。
- 情感:歌詞中出現的「牽手」、「給予勇氣」,是想傳達父母的陪伴——不是替她掃清所有障礙,而是在她身邊,讓她擁有自己解決問題的勇氣。
- 音樂設計:
- 音色選擇:前奏使用的星空噪音,營造夢幻與些許不安;而間奏與尾奏使用的星間突破音,則象徵著突破迷茫、堅定前行的意志。這對比描繪了從忐忑到勇敢的心路歷程。
- 轉調:歌曲在最終副歌轉調,情感從「被引導」改為「心被吸引」,再化為「向海的彼端啟程」的祝福。這代表著對女兒的期許:從依賴走向獨立,勇敢地航向屬於自己的廣闊未來。
結語
這不僅僅是一首歌。
它是時間的膠囊,封存了女兒童年末尾的可愛依賴模樣,以及我作為父親,此刻既驕傲又擔憂的複雜心情。它不是一本參考書,也不是一句加油,而是一份關於「無論如何,我都在這裡」的承諾。
願當未來某一天,她在人生其他的「蜿蜒之路」上感到彷徨時,這段旋律能再次響起,提醒她:父母永遠是她的起點,也是她永遠的避風港。而我們,永遠會牽著手,一起走下去。
感謝您讀到最後。
如果您對這首歌詞有所共鳴,非常歡迎您透過 ♡喜歡 或 留言,告訴我您的感受,這將會給我莫大的鼓勵。
